176 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...
BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN
ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,
TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..
MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK
TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις OUR NAMES TA ONOMATA MAΣ | |
360 Γλώσσα πηγής SanayileÅŸmenin en belirgin ögesi teknoloji... SanayileÅŸmenin en belirgin ögesi teknoloji üretebilmektir. Teknoloji üretebildiÄŸiniz, bilgiyi ürün tasarlamada kullanabildiÄŸiniz takdirde ticarette rekabet üstünlüğünü, savunma sistemlerinde de caydırıcılığı saÄŸlayabilirsiniz. Kimse kendisine üstünlük saÄŸlayan bir ÅŸeyi baÅŸkasına vermeyeceÄŸine göre salt teknoloji transferi yaparak sanayileÅŸmemiz ve kalkınmamız, savunma sistemlerinde de caydırıcılığı saÄŸlamamız olası deÄŸildir. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις the most evident | |
451 Γλώσσα πηγής Firmamız, 1996 senesinde Koru AÄŸaç Ä°ÅŸleri San. ve... Firmamız, 1996 senesinde Koru AÄŸaç Ä°ÅŸleri olarak kurulmuÅŸtur. Kaliteyi ve güveni vizyon edinen firmamız kısa sürede Avrupa ve Asya'nın lider fırça üreticileri arasında yerini almıştır. Ãœlkemizde ilk kez Koru Fırça, ileri CNC teknolojisi ile fırça üretmeye baÅŸlamıştır. Åžirketimiz, daima en ileri teknolojiyle üretimi hedeflemektedir. Yıllık 2 milyonu aÅŸan ürün üreten firmamız ürün yelpazesini sürekli geniÅŸletmektedir. Koru AÄŸaç Ä°ÅŸleri müşterilerine verdiÄŸi kalite ve güven anlayışıyla sektöründe tercih edilen firma konumuna gelmiÅŸtir Koru Fırça Ολοκληρωμένες μεταφράσεις our company | |
340 Γλώσσα πηγής Günümüzde modern yaÅŸantının ve teknolojik... Günümüzde modern yaÅŸantının ve teknolojik geliÅŸmelerin getirdiÄŸi kolaylıklar, insanların her geçen gün biraz daha hareketsiz kalmalarına neden olmaktadır. Bu hareket azlığı, Hypokinetic Disease adı verilen yeni bir hastalık grubunun doÄŸmasına neden olmuÅŸ ve bu hastalıklar günümüzde en çok can alan hastalık gruplarından birisi durumuna gelmiÅŸtir. Kalp-Damar hastalıkları ise bu grubun başını çekmektedir. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις cardiavascular disease | |
51 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". love question aÅŸkımız bir ben daha çok seviyorum maçıydı. kazananı olmayan Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Our love | |
357 Γλώσσα πηγής scorched earth scenario a scorched earth scenario in which energy efficiency improvements are 1% per annum lower than in the basline scenario, with no change in fuel mix; this might be associated with major technological advances leading to significantly lower fossil fuel extraction costs and associated reductions in energy prices that destroy the economic incentives for energy efficiency improvements and substitution into non-fossil fuels. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις yakma senaryosu | |
215 Γλώσσα πηγής Require any waste oil holder (sahip who cannot... Require any waste oil holder who cannot dispose of waste oils himself in a way compatible with the Directive, to place waste oils at the disposal of registered/authorized undertaking or undertakings that carry out collection and/or disposal of waste oils Ολοκληρωμένες μεταφράσεις atık yaÄŸ | |
198 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". This Agreement This Agreement maybe terminated by the owner upon theree months written notice to first choice,such notice to expire no earlier than one month following the latest date for which accommodation has been contracted under this agreement Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bu sözleÅŸme | |
237 Γλώσσα πηγής Your Email Address Won United Kingdom National LotterySir/Madam, We are pleased to inform you that your email address won you the sum of£1,000.000.00 in an electronic draw organize by United kingdomnational Lottery. You are advice to sent your details to Barrister Martin Jones for furtherprocessing at Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ingiltere milli piyangosu | |
| |
249 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma... Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma beni bir basima Dayanirsan tahminimce Kurtarirsin bu durumuda bence Birakma beni bir basima
Seni göremezsem, Dokunur bakisir konusamazsam Sarilamazsam ne yaparim ben Beni unutursan, baska bir aska dalarsan Aramazsan sormazsan ne yaparim ben Ολοκληρωμένες μεταφράσεις If we find a way | |
| |
139 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Akdenize bir haner gibi sert mizacı ile giren... Akdenize bir hancer gibi sert mizacı ile giren Kapidagi yarımadası, sıradışı coÄŸrafyası ile onlarca küçük koy ve adacığı bir iç deniz edası ile bünyesinde barındırır Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Kapıdagı | |
284 Γλώσσα πηγής Bir Åžey Var Aramızda BirÅŸey var aramızda Senin bakışlarından belli Benim yanan yüzümden Dalıveriyoruz arada bir Ä°kimizde aynı ÅŸeyi düşünüyoruz belki Gülüşerek baÅŸlıyoruz söze BirÅŸey var aramızda Onu buldukça kaybediyoruz isteyerek Fakat ne kadar saklasak nafile BirÅŸey var aramızda Senin gözlerin ışıldıyor Benimse dilimin ucunda
Nahit Ulvi Akgün ingiliz lehçesinde Nahit Ulvi Akgün'ünün bir ÅŸiirinin çevrilmesini istemekteyim. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις There is something | |
167 Γλώσσα πηγής tunuturum demiÅŸtim ya. sözümü tutamadım gülüm.... tan unuturum demiÅŸtim ya sözümü tutamadım gülüm. öyle bir unutmak ki zor gelir sanki bir ölüm . her defasında anlattım . yalnız sen beni aÄŸlattın. ÅŸimdi bir tek dileÄŸim var . o gül yüzün solmasın. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις tan Ταν | |
236 Γλώσσα πηγής sevgili jane senin söylediÄŸin gibi bankaya... sevgili jane senin söylediÄŸin gibi bankaya yazdım.fakat yanıt alamadım.güzelim bana yeni adresler ve telefonlar gerekli eÄŸer gönderirsen yine denerim elimden geleni yaparım.Bilmiyorum baÅŸka neler yapabilirim. Senin tam yerin ve telefonunu bana yazarmısın.görüşmek dileÄŸiyle.zekice Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Dear Jane | |
247 Γλώσσα πηγής Sizin uluslararası ekibibiniz neye göre çeviri... Sizin uluslararası ekibibiniz neye göre çeviri yapıyor?. Tüm programı yeniden mi çevirecekler yoksa sadece çevrilmemiÅŸ bölümleri mi?. Ben zetan yüzde 65ni yapmıştım. Onlar çeviri iÅŸlemini tamamlandıktan sonra benim bir fonksiyonum kalacak mı? Ben bundan sonra bu iÅŸlemlerin içinde olacak mıyım? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Under what criteria | |
| |
167 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ve Aleyküm Selam.... Selam.... Nasılsınız? Sizlerinde Yeni Yılı Ve aÅŸure Günü Mübarek Olsun... Cuma Günü Aradığın içinde Çok teÅŸekkür ederim... Görüşmek Ãœzere... See You Later... Hoşçakal Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ùˆ عليكم السلام.... Ve Aleyküm Selam | |
| |